BROUILLON, Sous réserve de modifications
Allgemeine Anforderungen
1 | Les données de mensuration sont échangées avec DCS via un fichier CSV. | Voir note 1 |
2 | Les champs de données sont séparés par un point-virgule “;” (hex 3b) | |
3 | L'encodage des fichiers est UTF-8 | |
4 | Le même format de fichier est utilisé pour la sortie des données d'obstacles existantes (Export) que pour la saisie de la mensuration des obstacles (Import). | |
5 | La première ligne doit contenir les noms des champs. |
|
6 | Les noms de champs doivent être saisis en majuscules. |
|
7 | Les noms et le contenu des champs sont définis dans le tableau suivant. | |
8 | L'ordre des champs est au choix. | |
9 | La précision de la position et de l'altitude (HACC et VACC) doit être indiquée pour tous les objets mensurés, soit dans le fichier CSV pour chaque obstacle, soit dans le formulaire lors du téléchargement du fichier. | Voir note 2 |
10 | Outre les nouveaux obstacles, tous les obstacles de l'exportation doivent être présents dans le fichier d'importation, soit mensurés avec STATUS = A, soit qualifiés comme devant être supprimés (STATUS = I). Pour les obstacles à supprimer, il faut aussi nécessairement indiquer un SURVEY_DATE (soit dans le formulaire, soit dans le fichier). | |
11 | Chaque mensuration d'obstacle doit être accompagnée d'un rapport technique qui documente de manière claire et plausible le respect des exigences de qualité. |
|
Notes
Lorsque le fichier CSV est exporté de Microsoft Excel, le format des données doit être choisi comme "Valeurs séparées par des virgules (.csv)" et non comme "SCV UTF-8 (fichier séparé par des virgules) (.csv)".
Des valeurs défault pour SURVEY_DATE, HACC et VACC peuvent être saisies dans le formulaire de demande de mensuration DCS (sur la page où le fichier CSV est téléchargé). Ces données sont utilisées si aucune valeur n'est saisie dans le fichier CSV pour SURVEY_DATE, HACC ou VACC. Les valeurs dans le fichier remplacent les valeurs default.
Exemple avec Survey Date : la mensuration des obstacles est générée à partir d'un survol LIDAR du 15 octobre 2022. Certains obstacles seront repérés par mesure au sol le 12 mars 2023. Date dans le formulaire : 2022-10-15, date pour les obstacles déterminés par mesure au sol dans le fichier : 2023-03-12.Si le fichier CSV est traité dans Microsoft Excel, la date dans le champ SURVEY_DATE doit être explicitement formatée comme YYYY-MM-DD (type : 2012-03-14) avant l'exportation. Sinon, Excel utilise un format correspondant aux paramètres régionaux du système d'exploitation, par exemple 14.03.2012.
CSV-Vermessungsfile Format Felddefinition
: Export: Le champ est inclus dans l'exportation. Import: Ce champ est obligatoire et doit être contenu dans l'importation.
: Export: Le champ n'est pas inclus dans l'exportation. Import: Le champ peut être contenu dans l'importation, mais il est ignoré.
Feldname | Beschreibung | Export | Import | Bemerkung | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | UUID | UUIDs sind weltweit eindeutige Identifikationen für Objekte. Jedes Hindernis wird mit einer UUID innerhalb DCS, in andern Datenbanken und im Datenaustausch eindeutig identifiziert. Die UUID bleibt auch nach Änderungen (z.B. der Koordinaten durch eine Vermessung) unverändert. UUIDs dürfen nie verändert werden |
| Bestehende Hindernisse in DCS haben eine UUID, die beim Export ins File geschrieben wird und durch die Vermessung nicht verändert werden darf. | Unverändert für bestehende Hindernis-Punkte Leer für neue Punkte |
| |
2 | DESIGNATOR | Register-Nummer des Hindernisse DESIGNATOR dürfen nicht verändert werden |
|
| Unverändert für bestehende Hindernis-Punkte Leer für neue Punkte | ||
3 | REC_NR | Sequenz Number der Stützpunkt von Linienhindernissen Für linienförmige Hindernisse (Kabelanlagen und Leitungen) hat jeder Stützpunkt (z.B. Leitungsmast, Ankerpunkt etc) eine laufende REC_NR und gleichbleibende UUID und DESIGNATOR |
| “1” für Punkt-Hindernisse Laufende Nummer für Masten der Linienhindernisse. Die Laufnummer darf für bestehende Masten nicht verändert werden. Neu aufgenommene zusätzliche Masten erhalten Dezimal-Nummern zwischen den bestehenden Masten: Z.B. Zwischen Mast 7 und 8 werden drei neue Masten mit 7.1, 7.2 und 7.3 bezeichnet. | Neue Masten vor Mast Nr 1 bei bestehenden Leitung werden im Moment nicht unterstützt. | ||
4 | CODE | Konstanter Wert “OBST” für eine Hindernisvermessung. Das Feld CODE ermöglicht das gleiche Austauschformat auch für die Vermessung von andern Flugplatz-Objekten, Z.B. RWY für die Vermessung der Pistengeometrie |
| OBST | OBST | ||
5 | TYPE | Hindernistyp (in Grossbuchstaben) gemäss der Tabelle Hindernistypen |
| ||||
6 | STATUS | A = Aktiv, I = Zu löschen, N = Neu |
| A | A oder I oder N | ||
7 | EASTING | Ostwert (LV95) |
| ||||
8 | NORTHING | Nordwert (LV95) |
| ||||
9 | TOP_ELEVATION | Höhe über Meer des höchsten Punkts des Hindernisses in Meter im Höhenbezugsystem LN02 |
| ||||
10 | MAX_HEIGHT | Maximale Hindernishöhe über Boden in Meter |
| ||||
11 | PENETRATION | Durchstossung der massgebenden HBK Fläche in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Wenn es keine Durchstossung gibt, kann dieses Feld leer bleiben Wenn ein Hindernis knapp unter einer massgebenden HBK-Fläche liegt, kann als PENETRATION ein negativer Wert angegeben werden. | ||
12 | REFNAME | Bezeichnung der durchstossenen Fläche gemäss Tabelle Hindernisbegrenzungsflächen |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Wem das Feld PENETRATION einen Wert hat, muss in REFNAME eine Fläche angegeben werden. | ||
13 | SURVEY_DATE | Datum der Messung im Format YYY-MM-DD. Das Messdatum ist bei photogrammetrischer Punktbestimmung das Aufnahmedatum des Luftbildes, bei LIDAR Auswertung das Datum der LIDAR Erfassung. |
| Datum der letzten Vermessung (falls das Hindernis vermessen wurde), sonst leer | Siehe Hinweis 2 | ||
14 | HACC | Mittlerer Fehler (1 sigma) der Lagekoordinaten in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Siehe Hinweis 2 | RMS value at 68.3% confidence level. | |
15 | VACC | Mittlerer Fehler (1 sigma) der Höhen in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Siehe Hinweis 2 |
| RMS value at 68.3% confidence level. |
16 | WEF | Gültigkeitsdatum |
| Datum seit wann die Geometrie und Markierungsdaten des Hindernisses gültig sind. | Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann für den Import gelöscht werden | |
17 | AIRPORT | ICAO 4-Buchstaben Bezeichnung des Flugplatzes (z.B. LSZB für Bern-Belp, LSZH für Zürich) |
| Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann für den Import gelöscht werden | ||
18 | REMARK | Bemerkungen |
| Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann dem Surveyfile angefügt werden, wird aber beim Import ignoriert |
Type d’obstacle
TYPE | Bezeichnung (de) | Description et exemples |
AERIAL_RAILWAY | Téléphérique. 🚫 | Téléphérique, télécabine, télésiège, téléski |
AVALANCHE_BLASTING_CABLE | Installation de minage à câble 🚫 | Installation de minage à câble |
BUILDING | Bâtiment | Bâtiment. immeuble |
CABLE | Câble 🚫 | câble, câble antenne |
CABLE_CRANE | Câble-grue 🚫 | Grue à cable, câblage forestier, blondin |
CHIMNEY | Cheminée | Cheminée |
CRANE | Grue 🚫 | Grue ou groupe de grues |
POLE | Mât | Mât d'antennes, gabarit, mât de mesure, anémomètre, perche |
POWER_LINE | Ligne à haute tension 🚫 | Ligne à haute tension, ligne de transmission. ligne à grande portée |
ROPEWAY_FOR_MATERIAL_TRANSPORT | Câble de transport 🚫 | Cable de transport, câble à foins |
SILO | Silo | Silo |
TELEPHONE_LINE | Ligne téléphonique 🚫 | Ligne téléphonique |
TOWER | Tour | Tour, tour de contrôle, église, radar, tour réfrigérante |
TREE | Arbre | Arbre, arbres, végétation |
WIND_TURBINE | Eolienne 🚫 | Eolienne |
WINDSOCK | Manche à air | Manche à air |
ZIP_LINE | Tyrolienne. 🚫 | Tyrolienne |
🚫 N'est pas supporté dans la version 1
Liste des types de surface d’OLS (selon modèle de géodonnées minimal “Cadastres des surfaces de limitation d’obstacles” 106.1 )
REFNAME | Description |
---|---|
Approach_surface | Surface d’approche |
Approach_surface_heli | Surface d’approche pour hélicoptères |
Balked_landing_surface | Surface d’atterrissage interrompu |
Calotte_area | Surface partielle hémisphérique en cas d’anomalie (calotte) |
Conical_surface | Surface conique |
Critical_sensitive_area | Surface de protection des installations de navigation aérienne |
FATO_area_heli | Aire d’approche finale et de décollage pour hélicoptères |
Inner_approach_surface | Surface intérieure d’approche |
Inner_horizontal_surface | Surface horizontale intérieure |
Inner_transitional_surface | Surface intérieure de transition |
Obstacle_protection_surface | Surface de protection du dispositif VASIS |
One_engine_out_surface | Surface OEI (One Engine Inoperative) |
PANS_OPS_surface | Surface PANS-OPS |
Protected_side_slope_heli | Pente latérale protégée pour hélicoptères |
Runway_strip | Bande de piste |
Safety_area_heli | Aire de sécurité pour hélicoptères |
Takeoff_climb_surface | Surface de montée au décollage |
Takeoff_climb_surface_heli | Surface de montée au décollage pour hélicoptères |
Takeoff_flightpath_area | Surface AOC |
Transitional_surface | Surface de transition |