Note |
---|
BROUILLON, Sous réserve de modifications |
...
Feldname | Beschreibung | Export | Import | Bemerkung | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | UUID | Les UUID sont des identifiants mondialement uniques pour les objets. Chaque obstacle est identifié de manière explicite par un UUID au sein du DCS, dans d'autres bases de données et dans l'échange de données. L'UUID reste le même, quelles que soient les modifications effectuées (p. ex. les coordonnées suite à une mensuration).
|
| Les obstacles existants dans DCS ont un UUID qui est écrit dans le fichier lors de l'exportation et qui ne doit pas être modifié par la mensuration. | Sans modification pour les points d'obstacles existants Vide pour les nouveaux points |
| ||||||
2 | DESIGNATOR | Numéro d'enregistrement de l'obstacle
|
| Sans modification pour les points d'obstacles existants Vide pour les nouveaux points | ||||||||
3 | REC_NR | Numéro de séquence du point d'appui des obstacles linéaires Pour les obstacles linéaires (installations de câbles et lignes), chaque point d'appui (p. ex. pylône de ligne, point d'ancrage, etc.) a un REC_NR séquentiel et un UUID et DESIGNATOR constants. |
| "1" pour les obstacles ponctuels Numéro séquentiel pour les pylônes des obstacles linéaires. Le numéro séquentiel ne doit pas être modifié pour les pylônes existants. Les mâts nouvellement ajoutés reçoivent des numéros décimaux entre les mâts existants : par exemple, entre les mâts 7 et 8, trois nouveaux mâts sont désignés par 7.1, 7.2 et 7.3. | Les nouveaux pylônes avant le pylône n° 1 sur une ligne existante ne sont pas supportés pour le moment. | |||||||
4 | CODE | Valeur constante "OBST" pour une mensuration d'obstacles Le champ CODE permet d'utiliser le même format d'échange pour la mensuration d'autres objets de l'aérodrome, p. ex. RWY pour la mensuration de la géométrie des pistes. |
| OBST | OBST | |||||||
5 | TYPE | Type d'obstacle (en majuscules) selon le tableau Types d'obstacles |
| |||||||||
6 | STATUS | A = actif, I = à supprimer, N = nouveau |
| A | A ou I ou N | |||||||
7 | EASTING | Valeur est (LV95) |
| |||||||||
8 | NORTHING | Valeur nord (LV95) |
| |||||||||
9 | TOP_ELEVATIONHöhe über Meer des höchsten Punkts des Hindernisses in Meter im Höhenbezugsystem | Hauteur au-dessus du niveau de la mer du point le plus haut de l'obstacle en mètres dans le système de référence altimétrique LN02 |
| |||||||||
10 | MAX_HEIGHTMaximale Hindernishöhe über Boden in Meter | Hauteur maximale de l'obstacle au-dessus du sol en mètres |
| |||||||||
11 | PENETRATION | Durchstossung der massgebenden HBK Fläche in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Wenn es keine Durchstossung gibt, kann dieses Feld leer bleiben Wenn ein Hindernis knapp unter einer massgebenden HBK-Fläche liegt, kann als PENETRATION ein negativer Wert angegeben werdenPénétration de la SLO surface déterminante en mètres |
| Seulement s'il existe une valeur tirée d'une mensuration précédente, sinon vide | S'il n'y a pas de pénétration, ce champ peut rester vide Si un obstacle se trouve juste en dessous d'une surface SLO déterminante, une valeur négative peut être indiquée comme PENETRATION. | ||||
12 | REFNAME | Bezeichnung der durchstossenen Fläche gemäss Tabelle Hindernisbegrenzungsflächen |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Wem das Feld PENETRATION einen Wert hat, muss in REFNAME eine Fläche angegeben werdenDésignation de la surface pénétrée selon le tableau des surfaces de limitation des obstacles |
| Seulement s'il existe une valeur tirée d'une mensuration précédente, sinon vide | Si le champ PENETRATION a une valeur, une surface doit être indiquée dans REFNAME. | ||||
13 | SURVEY_DATE | Datum der Messung im Format YYYDate de la mensuration au format YYYY-MM-DD.Das Messdatum ist bei photogrammetrischer Punktbestimmung das Aufnahmedatum des Luftbildes, bei LIDAR Auswertung das Datum der LIDAR ErfassungLa date de mensuration correspond à la date de prise de vue de la photo aérienne en cas de détermination photogrammétrique des points et à la date d'acquisition LIDAR en cas d'évaluation LIDAR. |
| Datum der letzten Vermessung (falls das Hindernis vermessen wurde), sonst leer | Siehe Hinweis Voir note 2 | |||||||
14 | HACC | Mittlerer Fehler Erreur moyenne (1 sigma) der Lagekoordinaten in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Siehe Hinweis des coordonnées de position en mètres |
| Seulement s'il existe une valeur tirée d'une mensuration précédente, sinon vide | Voir note 2 | RMS value at 68.3% confidence level. | |||
15 | VACC | Mittlerer Fehler Erreur moyenne (1 sigma) der Höhen in Meter |
| Nur wenn ein Wert aus einer früheren Vermessung vorhanden ist, sonst leer | Siehe Hinweis des altitudes en mètres |
| Seulement s'il existe une valeur tirée d'une mensuration précédente, sinon vide | Voir note 2 |
| RMS value at 68.3% confidence level. | ||
16 | WEF | Gültigkeitsdatum |
| Datum seit wann die Geometrie und Markierungsdaten des Hindernisses gültig sind. | Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann für den Import gelöscht werdenDate d'entrée en vigueur |
| Date depuis laquelle la géométrie et les données de marquage de l'obstacle sont valables. | Ignoré lors de l'importation | Cette colonne peut être supprimée pour l'importation | ||
17 | AIRPORT | Désignation ICAO 4-Buchstaben Bezeichnung des Flugplatzes (z.B. LSZB für Bernen 4 lettres de l'aérodrome (p. ex. LSZB pour Berne-Belp, LSZH für Zürichpour Zurich) |
| Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann für den Import gelöscht werdenIgnoré lors de l'importation | Cette colonne peut être supprimée pour l'importation | ||||||
18 | REMARK | BemerkungenRemarques |
| Wird beim Import ignoriert | Diese Spalte kann dem Surveyfile angefügt werden, wird aber beim Import ignoriert Ignoré lors de l'importation | Cette colonne peut être ajoutée au fichier de mensuration, mais elle sera ignorée lors de l'importation. |
Scroll portrait |
---|
Type d’obstacle
...